Daily Prayers:
- A. Book of Common Prayer
- A. Book of Common Prayer 2
- A. Divine Hours
- A. Evening Prayer (Anglican)
- A. Morning Prayer (Anglican)
- Celtic Prayer
- Creeds of Christendom
- Eastern Orthodox Prayers
- Lectionary
- Liturgy of the Hours
- Missio Dei
Emerging Movement:
- Andrew Jones
- Andrew Perriman
- Anthony Stiff
- Art Boulet
- Bob Robinson
- Br. Maynard
- Dan Kimball
- David Fitch
- Dogwood Abbey
- Ecclesia Network
- Emerging Women
- Eugene Cho
- Henrik Holmgaard
- Jamie Arpin-Ricci
- Jazz Theologian
- John Frye
- John Lagrou
- Jonny Baker
- JR Briggs
- Leonard Hjamarlson
- LeRon Shults
- Lukas McKnight
- Peggy Brown
- Sivin Kit
- Stephen Shields
- Steve McCoy
- Steve Taylor
- Tamara Buchan
- The Practicing Church
- Tim Miekley
- Todd Hiestand
- Tom Smith (RSA)
- Tony Jones
Other sites I frequent:
- Allan Bevere
- Andy Rowell
- Attie Nel
- Barna
- Brad Boydston
- Chris Ridgeway
- CC Blogs
- Don Johnson
- Ed Gilbreath
- Erika Haub (Carney)
- Faith Blogging
- Falsani
- Fr. Rob
- Hummers
- iMonk
- James McGrath
- Jim Martin
- John Stackhouse
- JR Woodward
- Karen Spears Zacharias
- Laura Barringer
- LaVonne Neff
- LeaderFOCUS
- LL Barkat
- Luke/Annika
- Mark Galli
- Mark Roberts
- Michael Kruse
- Nexus
- Owen Youngman
- Ted Gossard
- Tom Wright
Recommended Online Readings:
Scholarly Books I’ve written:
- Dictionary of Jesus and the Gospels
- Hist Jesus Anthology
- Interpreting the Synoptic Gospels
- Introducing NT Interpretation
- Jesus and His Death
- Jesus in Memory (ed.)
- New Vision for Israel
- Synoptics: Biblio
- The Face of New Testament Studies
- Who Do They Say I Am?
Scholarship Online:
- Apollos
- Books & Culture
- ChristianityToday
- CS Lewis
- EAC
- Early Xian Writings
- Euaggelion
- Gospels
- Jesus and His Death Blog
- Karl Barth Online
- Mark Goodacre’s Weblog
- Online Journals Access
- Online Pseudepigraph
- Pete Enns
- Prime Time Jesus
- Theopedia
- ThinkTank
Stuff online:
- 5 Streams
- Big Muddy
- Catalyst Scripture
- Catching the Wave
- DaVinci Code
- Forgiveness
- Future or Fad?
- Gospel of Judas
- High Calling
- Interview on Emerging
- Interview with LL Barkat
- IVCF Eikons
- IVCF Gospel
- John Bunyan
- Keys of the Kingdom
- Lake Emerging
- Mary in CT
- Missional in Seattle
- Missional Matrix
- Nativity Story
- Never Alone
- New Perspective
- Pepperdine Interview
- Professor as Scholar
- Recl Mind Mary 1
- Robust Gospel
- Social Justice
- Trojan Horse 2
- WiredParish Mary Interview
- Word/World NPP















posted May 4, 2009 at 2:51 pm
peelingdragonskin.wordpress.com
To talk about these issues, I think we need to use a vocabulary that distinguishes the multiple meanings of the word “faith”:
One kind is “dead faith” (James 2:17), which can also be called “credence faith” or “words only faith. Or even “shuddering-demon faith”! (James 2:19)
That is distinguished from “trust faith” or “saving faith” or “genuine faith.” Or to contrast with James’ “dead faith” perhaps we should call it “living faith.”
posted May 4, 2009 at 11:29 pm
Faith and fruit go together just as fire and heat.
James is not saying that we are saved by faith or by works. Nor is James saying we are justified by faith and by works. Rather, James is saying that we are justified by faith that manifests, or results in, or produces works. Works are the fulfillment of faith, just as follow-through is the fulfillment of a promise. Anyone can make promises, but keeping promises is what counts.
posted May 5, 2009 at 10:37 am
Scot,
A question I think this is important to understanding this passage:
NIV: Can such faith save him?
ESV: Can that faith save him?
NKJ: Can faith save him?
HCSB: Can his faith save him?
If “such faith” or “that faith” are accurate, the suggestion is that he has a false or insufficient faith. If it is supposed to be simply “faith,” then are James appears to be contrasting works and faith, not just “dead” faith.
So what is the best translation?
posted May 5, 2009 at 11:44 am
peelingdragonskin.wordpress.com
Chris B.-
The Greek is simply “he pistis.” I think in the context of the whole passage, “such faith” or “that faith” is best. Later, James talks of faith and works working together (v.22).
In looking at verse 14, the translators seem to leave out the “me” negative. Seems like the following translation might also work: “Such faith cannot save him.”
Curious to know what Scot or other Greek experts would say.